after rain 〜虹を待ちつづけて〜
「とりあえず本文写そう…。」
だるいけど手を動かした。
「…あ、スペル間違えた…。めんどくせぇ……。」
「あぁ!単語1つ飛ばしてる?!」
2人ともホントに英語ができない。
写すだけでもうこんなにボロボロだ…。
でもホントに問題なのは訳す方。
「ねえ、この単語の意味なんだっけ??」
「ん?……わかんね…。」
「…辞書辞書……。」
習ったはずの単語の意味も出てこない…。
「えっと、この文法だから…訳し方はこうだよな?」
「え?違うでしょ。こうじゃないの?」
「いや、こうだろ!……でも、言われればそんな気がしてきた…。」
全部訳すのに1時間近くかかったのだった…。
だるいけど手を動かした。
「…あ、スペル間違えた…。めんどくせぇ……。」
「あぁ!単語1つ飛ばしてる?!」
2人ともホントに英語ができない。
写すだけでもうこんなにボロボロだ…。
でもホントに問題なのは訳す方。
「ねえ、この単語の意味なんだっけ??」
「ん?……わかんね…。」
「…辞書辞書……。」
習ったはずの単語の意味も出てこない…。
「えっと、この文法だから…訳し方はこうだよな?」
「え?違うでしょ。こうじゃないの?」
「いや、こうだろ!……でも、言われればそんな気がしてきた…。」
全部訳すのに1時間近くかかったのだった…。