桜花彩麗伝
◇
元明とともに蒼龍殿へ参殿した宋妟を認め、煌凌ははっとしたように立ち上がった。
官吏としての跪拝を受けた王は、嬉しそうに顔を綻ばせる。
「ついに……余の意を受ける気になってくれたのか」
「ええ、主上。遅ればせながら拝命いたします」
実のところ、宋妟の謹慎が明けてすぐ、王は彼に対し朝廷の要職に就いて欲しいと直々に要請していた。
それでもなかなか承諾を得られず、気を揉んでいたところである。
勅命として強引に推し進めるか、あるいは三顧の礼を尽くそうかと考えを巡らせたが、宋妟ほどの文字通り才人に、王として信を置いてもらえるまで粘ることとした。ついにそのときが訪れたようだ。
「礼を言う。そなたには、ぜひ宰相の任を受けて欲しいのだ」
あまりにさらりと告げられ、反射的に頷きかけた頭を宋妟は咄嗟に留める。
訝しげに秀眉を寄せ、思わず兄の……元明の方を窺った。
宰相というのであれば、ここにいる元明がその座に就いているはずである。
最高位の官吏たるその地位に身を置くことができるのは一名のみ、というのが遵守すべき規則であった。
宋妟の疑念を悟った王は澄んだ声色で言う。
「元明は宰相の座を退いたのち、太師に叙する運びとなった」
太師といえば、太傅、太保と並ぶ三公のひとつであり、宰相よりさらに高位で位階は王に次ぐ。
王を教導し左ける官であるが、名誉職であるために実権はほとんどない。
宋妟は合点がいった。元明の能そのものより存在を必要としている王と鳳家にとって、この上なく即した“落としどころ”であろう。
一方で、器量や才幹、思想を以て百官を率いるに相応しいと判断した宋妟には、実務に携わる要職である宰相の任を委ねた。
王の慧眼と裁量に感心した宋妟は微笑んで頷く。
「……心得ました。宰相の任、謹んで拝し奉ります」
元明とともに蒼龍殿へ参殿した宋妟を認め、煌凌ははっとしたように立ち上がった。
官吏としての跪拝を受けた王は、嬉しそうに顔を綻ばせる。
「ついに……余の意を受ける気になってくれたのか」
「ええ、主上。遅ればせながら拝命いたします」
実のところ、宋妟の謹慎が明けてすぐ、王は彼に対し朝廷の要職に就いて欲しいと直々に要請していた。
それでもなかなか承諾を得られず、気を揉んでいたところである。
勅命として強引に推し進めるか、あるいは三顧の礼を尽くそうかと考えを巡らせたが、宋妟ほどの文字通り才人に、王として信を置いてもらえるまで粘ることとした。ついにそのときが訪れたようだ。
「礼を言う。そなたには、ぜひ宰相の任を受けて欲しいのだ」
あまりにさらりと告げられ、反射的に頷きかけた頭を宋妟は咄嗟に留める。
訝しげに秀眉を寄せ、思わず兄の……元明の方を窺った。
宰相というのであれば、ここにいる元明がその座に就いているはずである。
最高位の官吏たるその地位に身を置くことができるのは一名のみ、というのが遵守すべき規則であった。
宋妟の疑念を悟った王は澄んだ声色で言う。
「元明は宰相の座を退いたのち、太師に叙する運びとなった」
太師といえば、太傅、太保と並ぶ三公のひとつであり、宰相よりさらに高位で位階は王に次ぐ。
王を教導し左ける官であるが、名誉職であるために実権はほとんどない。
宋妟は合点がいった。元明の能そのものより存在を必要としている王と鳳家にとって、この上なく即した“落としどころ”であろう。
一方で、器量や才幹、思想を以て百官を率いるに相応しいと判断した宋妟には、実務に携わる要職である宰相の任を委ねた。
王の慧眼と裁量に感心した宋妟は微笑んで頷く。
「……心得ました。宰相の任、謹んで拝し奉ります」