野いちご源氏物語 〇四 夕顔(ゆうがお)
 乳母(めのと)の家には惟光(これみつ)の兄弟も集まっていた。源氏(げんじ)(きみ)がわざわざお見舞いに来てくださったことを、ありがたいことだと喜ぶ。
 乳母も寝床(ねどこ)で体を起こした。
「あなた様にお会いできなくなることが悲しくて、なかなか(あま)になる決心ができずにおりました。それでも出家(しゅっけ)したご利益(りやく)でしょうか、命が少し伸びまして、こうしてまたお会いできたのでございますね。もう思い残すことはありません。仏様(ほとけさま)のお迎えを心静かにお待ちいたしましょう」
 そう言って弱々しく泣く。
 源氏の君も涙ぐまれる。
「弱気なことを申すな。病気と聞いてずっと心配していた。こうして来てみれば尼姿で、ますます悲しくて(くや)しい。もっと長生きして、私が出世(しゅっせ)していくところを見ていておくれ。御仏(みほとけ)のお迎えはその後でよい」
 乳母というのは誰しも(おや)馬鹿(ばか)になる。どんなに出来(でき)の悪い子でも、よその子より優れていると思い込んでしまう。ましてこの乳母の場合は、お育てしたのが源氏の君だもの。光栄(こうえい)で、自分自身まで特別のような気がする。ぼろぼろと涙がこぼれおちる。
「尼に似合わない未練(みれん)がましい涙だ。源氏の君もそうお思いになるだろうに」
 乳母の子どもたちは苦々しげにささやきあう。

「幼いうちに母君も祖母君も亡くして、心から甘えられるのはそなただけだった。大人になってからはあまり会えなくなったが、やはり長く顔を見ないと心細くなるのだよ。私を置いていかないでおくれ」
 (じつ)の子のように悲しんで、お(そで)で涙をぬぐわれる。部屋中にすばらしい香りが満ちた。母親を見苦しく思っていた子どもたちも、
<これほど立派な方に乳母として(した)われていたのか。思えば(なみ)(はず)れて幸運な人だった> 
 と涙をこらえきれない。
 病気回復のお祈りを追加するように命じてから、源氏の君はお帰りになる。
 そういえば、と惟光に(あか)りを持ってこさせて、先ほどの(おうぎ)をご覧になった。使いならした物らしく持ち主の香りが移っている。親しみやすいよい香りで、扇の(めん)には、
夕顔(ゆうがお)に光を当ててくださったあなた様は、もしかして(ひか)(きみ)では」
 と書かれていた。さりげなく書いたふうなのに上品で、源氏の君は興味をお持ちになった。
「隣の家にはどのような人が住んでいるのだ。何か聞いていないか」
 惟光は、
<また悪いお(くせ)が始まった>
 と顔をしかめて、わざと冷たくお答えする。
「この五、六日こちらで母の看病をしておりますが、病人のことで手いっぱいで、(となり)近所(きんじょ)のことは何も存じません」
 源氏の君は苦笑いなさる。
「女好きの悪い癖だと思ったか。ただこの扇に書いてあることが気になっただけだ。ここで働いている者のなかに、近所の事情に詳しい者もいるだろう。聞いてまいれ」

 乳母子である惟光は、幼いころから源氏の君とともに育った。特別な信頼関係で結ばれた家来だから、やれやれと思いながらもご命令に(そむ)くことはない。
「家の番人(ばんにん)に聞いてまいります」
 一度おそばを離れ、すぐに戻ってきた。
「番人が申しますには、成金(なりきん)の家だそうです。主人は地方に(かね)(もう)けに行っていて、若い妻が内裏(だいり)で働く姉妹をしょっちゅう呼んでいるようだと申しておりました」
 あぁ、なるほどと源氏の君はうなずかれた。
<内裏の(おとこ)()れした女房(にょうぼう)か。ちょっとした遊びのつもりで、扇にあんなことを書いて()()したのだろう。たいした身分の女ではないな>
 それでも無視なさることはできない。手持ちの紙に、ご自分とは分からないように筆跡(ひっせき)を変えてお書きになる。
「近くでご覧になりますか。夕暮れ時、遠くにいる人の顔は見えにくいものですから」
 先ほどの家来が届けに行くと、夕顔の家は大騒ぎになった。
 乗り物からちらりと見えたお顔があまりに美しくて、ついあんな扇を差し上げてしまった。あれからずいぶん時間が()ったので、もうお返事は来ないだろうと(あきら)めていたみたい。思いがけないお返事に、何とお返ししたらよいかしらと(あわ)てている。
 家来は女房たちの浮かれた様子が気に入らなくて、返事を待たずに帰ってきた。
 やっと乳母の家からご出発なさる。
 夕顔の家はもう窓を閉めていて、隙間(すきま)からわずかに(あか)りが()れている。(ほたる)の光よりも(あわ)い光が源氏の君のお心に残った。

 ここから今夜の目的である六条(ろくじょう)にこっそり向かわれる。六条の恋人は、(みかど)弟宮(おとうとみや)のお(きさき)だった方。
 お妃だった(・・・)というのは、夫である宮がすでにお亡くなりだから。帝はその宮を東宮(とうぐう)になさっていた。つまり、次の帝になることが決まっていたのに、その前に亡くなってしまわれたの。
 残されたお妃は、六条にあるお屋敷で幼い姫宮(ひめみや)と暮らしていらっしゃる。すでに二十代半ばで、お若いとは言いにくいけれど、気品(きひん)があって教養も豊か。悲しみに(しず)む美しい未亡人を、貴族たちは放っておかない。源氏の君もそのおひとりだった。そしてついにご自分の恋人にしてしまわれた。
 亡き東宮に愛され、姫宮までお生みになったお妃は、御息所(みやすんどころ)と呼ばれて世間から尊敬(そんけい)されていらっしゃる。六条にお住まいだから、六条の御息所とお呼びしいたしましょう。
 六条の御息所のお屋敷は優雅(ゆうが)な雰囲気に包まれている。御息所ご本人もとても()(だか)い方で、まだ源氏の君に気を許していらっしゃらない。
 こういうお屋敷で緊張(きんちょう)感のあるやりとりをしていると、もはや貧相(ひんそう)な夕顔の家など思い出しもなさらないでしょうね。
 翌朝は少し寝過ごして、日が差しはじめたころにお帰りになる。朝日に照らされた源氏の君は、世間がもてはやすのももっともなお美しさだった。
 帰り道でも夕顔の家の前をお通りになった。
<どんな人が住んでいるのだろう>
 と、まだ気にしていらっしゃる。
< 2 / 21 >

この作品をシェア

pagetop