留学日記
若者英語

はいはーい。

折角、「英語が云々とか詠ってるくせに英語のこと、教えてくれない!」とか思われてそうなので、まぁ、私がいつも聞いている、英語を並べてみた。
別に詠ってないけど。


*He like... doesn't like her, but she likes... like him.

Σ(゜Д゜)

ちゃんと文章で話してぬえええ!!!何でlikeが二つもあるんだよおおおお!!!と思っている、皆さん。

これは若者英語なのれす。

正しくは、He doesn't like her, but she likes him.私なりに訳すと「彼は彼女が好きじゃないけど、彼女は彼が好き」って言う意味。

likeは“何々みたいな”っと言う意味もあるので、若者日本語に訳すと「カレはカノジョのこと好きじゃないみたいな~でもぉ、カノジョはカレのこと好きみたいな~」ってカンジなんだろうね。

お次はこれ。

*She goes she wants to say BAKA to her boyfriend.

訳すと「カノジョはカノジョの彼氏にBAKAと言いたいってカノジョが言ってたお」っと言う意味。

ん?おかしいぞ?と思った人。

そうです。日本ではこんな英語ならいまてん。

正しくはShe said (that) she wants to say BAKA to her boyfriend.

どうやら、“言った”とかそういうカンジの意味なんだろうね。もしかして日本語の“言う(say)”と“行く(goes)”と関連してるのかも…?




もし、若者英語を発見したら、また更新するかも。

それじゃあ(・ω・)ノシ

あ、ちなみにこれはサンフランシスコの近くの町に住んでいる若者だけで使われてる可能性もあるけどね。
< 25 / 32 >

この作品のキーワード

この作品をシェア

pagetop