野いちご源氏物語 〇七 紅葉賀(もみじのが)
 藤壺(ふじつぼ)女御(にょうご)のご様子が気になって、源氏(げんじ)(きみ)は女御の実家へご機嫌(きげん)(うかが)いに上がられた。(おう)命婦(みょうぶ)をはじめとした上級 女房(にょうぼう)たちが、かしこまった応対役として出てくる。
<わざとよそよそしい扱いをなさるのだな>
 源氏の君はお(くや)しいけれど、平然(へいぜん)としたふりで当たり(さわ)りのない話をなさる。そこへ兵部卿(ひょうぶきょう)(みや)がお越しになった。この宮は女御の兄宮(あにみや)で、若紫(わかむらさき)(きみ)父宮(ちちみや)でもある。
 先客(せんきゃく)が源氏の君と聞いて、宮は同じ縁側(えんがわ)に来てお会いになった。女性の姿にして見たいような、優美(ゆうび)な宮でいらっしゃる。女御とも若紫の君とも血縁(けつえん)関係の宮に源氏の君は親しみを感じて、いつも以上に打ちとけてお話をなさる。
 宮は、行方(ゆくえ)不明の姫君を源氏の君がお世話なさっているとは思いも寄らない。
<美しい人だ。この人が女性だったら口説かずにはいられないだろう>
 こちらも同じことを考えて、にこやかに話し相手をしていらっしゃった。

 日が暮れると宮は女御の部屋にお入りになった。源氏の君はうらやましくなってしまわれる。
元服(げんぷく)前の子ども時代は、(みかど)のお(とも)をして女御のおそばに座らせていただけたのに。女御は私にも直接お話しくださって、お顔をちらりと拝見することだってあった。それが今ではこの扱いだ>
 勝手につらく思われるのだから困ったこと。
「もっと頻繁(ひんぱん)にご機嫌伺いに上がるべきですが、お呼びがございませんので、つい(なま)けております。私でお役に立つことがございましたら、どうぞお声をおかけくださいませ」
 (かた)苦しいご挨拶(あいさつ)だけをしてお帰りになった。
 王の命婦は源氏の君をお気の毒に思う。しかし何もしてさしあげられない。あの夜から女御は命婦を警戒(けいかい)して遠ざけていらっしゃる。女御は自分をお(うら)みなのだと思うと、恐れ多くて申し訳ない。
 進展(しんてん)がないまま月日が()っていった。(はかな)い関係だったことを、女御も源氏の君もお苦しみになっていた。
< 5 / 20 >

この作品をシェア

pagetop